Keine exakte Übersetzung gefunden für يوم الحسرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch يوم الحسرة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • And warn them of the Day of regret, as the Command is decreed, and they are in a state of heedlessness, and they do not believe.
    وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون
  • Warn them of that day of pining when all matters will have been settled , though they would still be unaware and unbelieving ( of the truth ) .
    « وأنذرهم » خوّف يا محمد كفار مكة « يوم الحسرة » هو يوم القيامة يتحسر فيه المسيء على ترك الإحسان في الدنيا « إذ قُضي الأمر » لهم فيه بالعذاب « وهم » في الدنيا « في غفلة » عنه « وهم لا يؤمنون » به .
  • And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided ; and they are in neglect , and they do not accept faith .
    « وأنذرهم » خوّف يا محمد كفار مكة « يوم الحسرة » هو يوم القيامة يتحسر فيه المسيء على ترك الإحسان في الدنيا « إذ قُضي الأمر » لهم فيه بالعذاب « وهم » في الدنيا « في غفلة » عنه « وهم لا يؤمنون » به .
  • Warn thou them of the day of anguish , when the matter shall be determined , and they yet heedless and unbelieving .
    « وأنذرهم » خوّف يا محمد كفار مكة « يوم الحسرة » هو يوم القيامة يتحسر فيه المسيء على ترك الإحسان في الدنيا « إذ قُضي الأمر » لهم فيه بالعذاب « وهم » في الدنيا « في غفلة » عنه « وهم لا يؤمنون » به .
  • And warn thou them of thy Day of Sighing when the affair shall have been decreed while yet they are in negligence and are not believing .
    « وأنذرهم » خوّف يا محمد كفار مكة « يوم الحسرة » هو يوم القيامة يتحسر فيه المسيء على ترك الإحسان في الدنيا « إذ قُضي الأمر » لهم فيه بالعذاب « وهم » في الدنيا « في غفلة » عنه « وهم لا يؤمنون » به .
  • And warn them ( O Muhammad SAW ) of the Day of grief and regrets , when the case has been decided , while ( now ) they are in a state of carelessness , and they believe not .
    « وأنذرهم » خوّف يا محمد كفار مكة « يوم الحسرة » هو يوم القيامة يتحسر فيه المسيء على ترك الإحسان في الدنيا « إذ قُضي الأمر » لهم فيه بالعذاب « وهم » في الدنيا « في غفلة » عنه « وهم لا يؤمنون » به .
  • And warn them of the Day of Regret , when the matter will be concluded . Yet they are heedless , and they do not believe .
    « وأنذرهم » خوّف يا محمد كفار مكة « يوم الحسرة » هو يوم القيامة يتحسر فيه المسيء على ترك الإحسان في الدنيا « إذ قُضي الأمر » لهم فيه بالعذاب « وهم » في الدنيا « في غفلة » عنه « وهم لا يؤمنون » به .
  • ( O Muhammad ) , warn those who are steeped in heedlessness and are obstinately rejecting the truth that the Day shall come when things will be finally decided and they shall be left with utter remorse .
    « وأنذرهم » خوّف يا محمد كفار مكة « يوم الحسرة » هو يوم القيامة يتحسر فيه المسيء على ترك الإحسان في الدنيا « إذ قُضي الأمر » لهم فيه بالعذاب « وهم » في الدنيا « في غفلة » عنه « وهم لا يؤمنون » به .
  • And warn them of the Day of anguish when the case hath been decided . Now they are in a state of carelessness , and they believe not .
    « وأنذرهم » خوّف يا محمد كفار مكة « يوم الحسرة » هو يوم القيامة يتحسر فيه المسيء على ترك الإحسان في الدنيا « إذ قُضي الأمر » لهم فيه بالعذاب « وهم » في الدنيا « في غفلة » عنه « وهم لا يؤمنون » به .
  • Warn them of the Day of Regret , when the matter will be decided , while they are [ yet ] heedless and do not have faith .
    « وأنذرهم » خوّف يا محمد كفار مكة « يوم الحسرة » هو يوم القيامة يتحسر فيه المسيء على ترك الإحسان في الدنيا « إذ قُضي الأمر » لهم فيه بالعذاب « وهم » في الدنيا « في غفلة » عنه « وهم لا يؤمنون » به .